Bartis Attila: A séta

Hát, legalább háromszor akartam félretenni ezt a könyvet, de végül mégsem tettem meg. Nem hosszú az egész, de majdnem a feléig kellett eljutnom, hogy egyáltalán valamilyen érdeklődés fakadjon belőlem. Rögtön az elején megijesztett a könyv, mert valami pszichopatának tűnt a kisgyerek, akiről feltételezhető volt, hogy ő lesz a főszereplő, hiszen csirkéket és macskákat ölt, kíváncsiságból...
Egyébként is gyakran elveszítettem a fonalat, hogy most akkor hol tartunk, ez még egy történet-e, vagy álom, vagy mi?! A fülszöveg se segített semmit az egészben. Végül feladtam a dolgot, és csak olvastam az oldalakat, bízva abban, hogy majdcsak kialakul valami sztori. Nem igazán alakult ki sok minden, de azért voltak események is, amik vélhetően valóban megtörténtek, nem csak valami lázálmok voltak. Borzasztóan zavart, hogy nem tudtam elhelyezni sem térben, sem időben a históriát, pedig rengeteg utalás volt a könyvben. Persze lehet, hogy én vagyok túlságosan műveletlen, ezért nem ment a dolog. Én úgy képzeltem, hogy Szegeden játszódott a sztori eleje, és talán az 56-os forradalom idején. De egyáltalán nem vagyok ebben biztos. Lehet, hogy semmit nem akart valójában megjeleníteni a szerző, mármint semmi valós történelmi eseményt. Hajlok arra, hogy csak írt és kész, ami eszébe jutott. Egyáltalán nem tudok mit mondani az egészről, tényleg nincs igazán összefüggő története. Van egy gyerek, akiről egész sokáig azt hittem, hogy fiú, de végül kiderült, hogy lány. Szóval, van ez a kislány, aki valami árvaházban nevelkedik, miután a nagyapja, aki táncos volt, meghalt. Az árvaházat el kell hagynia, mert forradalom tör ki, és a kedvesnővér, aki pasztorálta, elviszi egy szabóhoz, hogy ott elbújtassa, addig, amíg el nem tudja küldeni a nagyapja testvéréhez. Kiderül, hogy ez a nővér, Adél, tulajdonképpen rokona, ennek a nagy-nagybácsinak a lánya volt. Volt, mert megölik a szabóval együtt. Egy rakás halott van a történetben, meg bolond, meg beteg, egyszerűen nyomasztó az egész. Emellett tényleg úgy tűnik, mintha összehányt sorok lennének csak a könyvben, nagyon ritkán tudtam elkapni egy-egy gondolatfolyamot, aminek volt füle meg farka is. Történtek dolgok benne, mindenki meghalt, akihez a főhősnek köze volt, volt benne erőszak, szex, abortusz, minden, de valahogy én semminek nem láttam értelmét. Nem értettem meg, hogy mindezt miért írta le a szerző? Még csak azt sem mondhatom, hogy moralizálás, vagy filozofálgatás volt a könyvben, mert az sem volt. Az egyetlen, ami tetszett az a párbeszédek szövegezése volt. A beszédstílus tetszett. Íme egy példa:
"-Benjamin, könyörgöm, húzza le a redőnyt! - üvöltötte Adél.
- Ki van zárva, lányom. Nem lehet. Üveges még akad, de ki csinál nekem ma ilyen redőnyt. Meg aztán ki hinné el hetven év után, hogy éppen szabadságra mentem? Na, eredjenek fel szépen a szobába, mert rosszul jön ki, ha sokan látják Benjamint egy apácával meg egy gyerekkel. Föntről különben is jobb kilátás esik. Tájékozódjanak örömükre. Én elálcázom a feljáratot a Hattyúk Uralmának Bukásával. Odaillő."
Ajánlom-e a könyvet? Azt hiszem eddigre már kiderült, hogy nem igazán. Nem tetszett. Határozottan nem érte meg a ráfordított időt. Könnyen lehet azonban, hogy én vagyok szörnyen szűklátókörű, azért nem tudtam értékelni az egésznek a mondanivalóját. Bocsánat, Bartis Attila, ez nekem sok volt. Vagy kevés. Ahogy vesszük.

Megjegyzések

  1. Szóval ez nem könnyű olvasmány; nem vagyok teljesen műveletlen az irodalomban, és bizony sokszor én sem tudtam, hogy egy részlet az utalás-e valakinek a korábbi művére, esetleg a mű korábbi részletére, vagy csak egyszerűen egyáltalán nem értem, mit akar a szerző.
    A fülszöveg jó. Engem egy kicsit elhelyezett a regény világában, ha igaz, amit Kemény ír.
    A fürdőhelynek vannak elemei, amelyek a valóságban is léteznek, egy kicsit felturbózott Gyilkos-tó lehet a megfejtés. Számomra azért (legalábbis amit felfogtam belőle) hitelesen közvetítette a regény, milyen volt a kommunizmus, főleg Erdélyben. Bár sonka és sajt nem jutott mindig a zsemlébe.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Nagyon régen olvastam már ezt a regényt, ráadásul könyvtári példányt, és nem emlékszem arra, hogy azt a fülszöveget, amit most a molyon megtaláltam én olvastam volna... Mert abban tényleg elég sok adatot leír Kemény István. Időpontot, és valóban, a helyet is nagyjából belövi..
      Azért örülök neki, hogy nem csak nekem voltak nehézségeim olvasás közben. Kicsit ostobának éreztem magamat, hogy én valamit nagyon nem értek meg.
      Olvastál mást is Bartis Attilától? Én azóta is készülődök a Nyugalom című művét elolvasni, de eddig még mindig megelőzte valami más... :)
      Viki

      Törlés
  2. Jó napszakot kívánok mindenkinek! Hadd javasoljam, óvatosabban tessék írni véleményeket. Nekem pl. hihetetlen megdöbbentő volt, hogy egy író képes volt velem majdnem könyve végéig azt hitetni, egy fiúról olvasok, s a vége felé kiderült, dehogy. Kb. háromszor futottam neki annak az oldalnak, mire leesett nekem ez a szerintem mesteri (egyedülálló?) húzás. Sajnálom, hogy az első kritika lelőtte ezt a „poént”, megfosztva így másokat, akik innen inspirálódnának, ettől az élménytől. S olvasson mindenki Bartis Attilát, minden értelemben kitűnő író. Én pl. a humorát most fedeztem fel (novellákkal), előtte pedig megfogott egész mással: A nyugalom, A vége, a legmeghatározóbb olvasmányélményeim között vannak. Ha nem a. S ne tántorítson el senkit A sétától se a fenti kritika, én csupa jót tudnék írni, de nem teszem, mert még én is elspoilereznék valamit. Zsé

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Zsé! Hát, igaz, ami igaz, elég karcos voltam. És spoileres is, igen. Azóta elolvastam a Nyugalom című regényét is, amit teljesen megértettem, és szinte faltam is a sorokat. Most a Vége következik. Ha egyszer sok időm lesz, talán újraolvasom A sétát, hátha legközelebb már jobban tetszik. :) Üdv: Viki

      Törlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Philip Zimbardo-Nikita D. Coulombe: Nincs kapcsolat Hova lettek a férfiak?

Kornis Mihály: Kádár János utolsó beszéde

Patrick J. Buchanan: Churchill, Hitler és a "szükségtelen" háború